ru.po 117 KB
Newer Older
1 2
# Russian translation of vorbis-tools.
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3
# Dmitry D. Stasyuk <stdms@mail.ru>, 2003-2007.
4 5 6
#
msgid ""
msgstr ""
7
"Project-Id-Version: vorbis-tools 1.1.1\n"
8 9
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.xiph.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-06 00:04+0000\n"
10 11 12
"PO-Revision-Date: 2007-07-26 15:01+0300\n"
"Last-Translator: Dmitry D. Stasyuk <stdms@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
13
"Language: ru\n"
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

18 19 20
#: ogg123/buffer.c:117
#, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: Out of memory in malloc_action().\n"
21
msgstr "Ошибка: Не достаточно памяти при выполнении malloc_action().\n"
22

23 24 25 26 27
#: ogg123/buffer.c:360
#, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: Could not allocate memory in malloc_buffer_stats()\n"
msgstr ""
"Ошибка: Не возможно выделить память при выполнении malloc_buffer_stats()\n"
28

29 30 31
#: ogg123/callbacks.c:75
#, fuzzy
msgid "ERROR: Device not available.\n"
32
msgstr "Ошибка: Устройство не доступно.\n"
33

34 35 36 37 38
#: ogg123/callbacks.c:78
#, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: %s requires an output filename to be specified with -f.\n"
msgstr ""
"Ошибка: для %s необходимо указание имени выходного файла в параметре -f.\n"
39

40 41 42
#: ogg123/callbacks.c:81
#, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: Unsupported option value to %s device.\n"
43
msgstr "Ошибка: Не поддерживаемое значение параметра для устройства %s.\n"
44

45 46 47
#: ogg123/callbacks.c:85
#, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: Cannot open device %s.\n"
48
msgstr "Ошибка: Невозможно открыть устройство %s.\n"
49

50 51 52
#: ogg123/callbacks.c:89
#, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: Device %s failure.\n"
53
msgstr "Ошибка: Сбой устройства %s.\n"
54

55 56 57
#: ogg123/callbacks.c:92
#, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: An output file cannot be given for %s device.\n"
58
msgstr "Ошибка: Для устройства %s не может быть задан выходной файл.\n"
59

60 61 62
#: ogg123/callbacks.c:95
#, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: Cannot open file %s for writing.\n"
63
msgstr "Ошибка: Невозможно открыть файл %s для записи.\n"
64

65 66 67
#: ogg123/callbacks.c:99
#, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: File %s already exists.\n"
68
msgstr "Ошибка: Файл %s уже существует.\n"
69

70 71 72
#: ogg123/callbacks.c:102
#, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: This error should never happen (%d).  Panic!\n"
73
msgstr "Ошибка: Эта ошибка никогда не должна была произойти (%d). Паника!\n"
74

75 76 77
#: ogg123/callbacks.c:125 ogg123/callbacks.c:130
#, fuzzy
msgid "ERROR: Out of memory in new_audio_reopen_arg().\n"
78
msgstr "Ошибка: Не достаточно памяти при выполнении new_audio_reopen_arg().\n"
79

80
#: ogg123/callbacks.c:174
81
msgid "Error: Out of memory in new_print_statistics_arg().\n"
82 83
msgstr ""
"Ошибка: Не достаточно памяти при выполнении new_print_statistics_arg().\n"
84

85 86 87 88 89
#: ogg123/callbacks.c:233
#, fuzzy
msgid "ERROR: Out of memory in new_status_message_arg().\n"
msgstr ""
"Ошибка: Не достаточно памяти при выполнении new_status_message_arg().\n"
90

91
#: ogg123/callbacks.c:279 ogg123/callbacks.c:298
92
msgid "Error: Out of memory in decoder_buffered_metadata_callback().\n"
93 94 95
msgstr ""
"Ошибка: Не достаточно памяти при выполнении "
"decoder_buffered_metadata_callback().\n"
96

97 98 99 100 101 102 103 104
#: ogg123/callbacks.c:335 ogg123/callbacks.c:354
#, fuzzy
msgid "ERROR: Out of memory in decoder_buffered_metadata_callback().\n"
msgstr ""
"Ошибка: Не достаточно памяти при выполнении "
"decoder_buffered_metadata_callback().\n"

#: ogg123/cfgfile_options.c:55
105
msgid "System error"
106
msgstr "Системная ошибка"
107

108
#: ogg123/cfgfile_options.c:58
109 110
#, c-format
msgid "=== Parse error: %s on line %d of %s (%s)\n"
111
msgstr "=== Ошибка разбора: %s в строке %d из %s (%s)\n"
112

113
#: ogg123/cfgfile_options.c:134
114
msgid "Name"
115
msgstr "Имя"
116

117
#: ogg123/cfgfile_options.c:137
118
msgid "Description"
119
msgstr "Описание"
120

121
#: ogg123/cfgfile_options.c:140
122
msgid "Type"
123
msgstr "Тип"
124

125
#: ogg123/cfgfile_options.c:143
126
msgid "Default"
127
msgstr "По умолчанию"
128

129
#: ogg123/cfgfile_options.c:169
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
130
#, c-format
131
msgid "none"
132
msgstr "не указан"
133

134
#: ogg123/cfgfile_options.c:172
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
135
#, c-format
136
msgid "bool"
137
msgstr "булев"
138

139
#: ogg123/cfgfile_options.c:175
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
140
#, c-format
141
msgid "char"
142
msgstr "символ"
143

144
#: ogg123/cfgfile_options.c:178
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
145
#, c-format
146
msgid "string"
147
msgstr "строка"
148

149
#: ogg123/cfgfile_options.c:181
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
150
#, c-format
151
msgid "int"
152
msgstr "целый"
153

154
#: ogg123/cfgfile_options.c:184
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
155
#, c-format
156
msgid "float"
157
msgstr "с пл.точкой"
158

159
#: ogg123/cfgfile_options.c:187
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
160
#, c-format
161
msgid "double"
162
msgstr "дв.точн."
163

164
#: ogg123/cfgfile_options.c:190
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
165
#, c-format
166
msgid "other"
167
msgstr "другой"
168

169
#: ogg123/cfgfile_options.c:196
170
msgid "(NULL)"
171
msgstr "(NULL)"
172

173 174 175
#: ogg123/cfgfile_options.c:200 oggenc/oggenc.c:647 oggenc/oggenc.c:652
#: oggenc/oggenc.c:657 oggenc/oggenc.c:662 oggenc/oggenc.c:667
#: oggenc/oggenc.c:672
176
msgid "(none)"
177
msgstr "(не указан)"
178

179
#: ogg123/cfgfile_options.c:429
180
msgid "Success"
181
msgstr "Успешное завершение"
182

183
#: ogg123/cfgfile_options.c:433
184
msgid "Key not found"
185
msgstr "Ключ не найден"
186

187
#: ogg123/cfgfile_options.c:435
188
msgid "No key"
189
msgstr "Нет ключа"
190

191
#: ogg123/cfgfile_options.c:437
192
msgid "Bad value"
193
msgstr "Некорректное значение"
194

195
#: ogg123/cfgfile_options.c:439
196
msgid "Bad type in options list"
197
msgstr "Некорректный тип в списке параметров"
198

199
#: ogg123/cfgfile_options.c:441
200
msgid "Unknown error"
201
msgstr "Неизвестная ошибка"
202

203
#: ogg123/cmdline_options.c:83
204
msgid "Internal error parsing command line options.\n"
205
msgstr "Внутренняя ошибка разбора параметров командной строки.\n"
206

207
#: ogg123/cmdline_options.c:90
208 209
#, c-format
msgid "Input buffer size smaller than minimum size of %dkB."
210
msgstr "Размер входного буфера меньше минимального - %dКб."
211

212
#: ogg123/cmdline_options.c:102
213 214 215 216 217
#, c-format
msgid ""
"=== Error \"%s\" while parsing config option from command line.\n"
"=== Option was: %s\n"
msgstr ""
218 219
"=== Ошибка \"%s\" во время разбора параметров конфигурации из командной "
"строки.\n"
220
"=== Ошибку вызвал параметр: %s\n"
221

222
#: ogg123/cmdline_options.c:109
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
223
#, c-format
224
msgid "Available options:\n"
225
msgstr "Доступные параметры:\n"
226

227
#: ogg123/cmdline_options.c:118
228 229
#, c-format
msgid "=== No such device %s.\n"
230
msgstr "=== Устройство %s не существует.\n"
231

232
#: ogg123/cmdline_options.c:138
233 234
#, c-format
msgid "=== Driver %s is not a file output driver.\n"
235
msgstr "=== Драйвер %s не является драйвером выходного файла.\n"
236

237
#: ogg123/cmdline_options.c:143
238
msgid "=== Cannot specify output file without specifying a driver.\n"
239
msgstr "=== Невозможно указать выходной файл, не указав драйвер.\n"
240

241
#: ogg123/cmdline_options.c:162
242 243
#, c-format
msgid "=== Incorrect option format: %s.\n"
244
msgstr "=== Некорректный формат параметра: %s.\n"
245

246
#: ogg123/cmdline_options.c:177
247
msgid "--- Prebuffer value invalid. Range is 0-100.\n"
248
msgstr "--- Неправильное значение размера пре-буфера. Диапазон 0-100.\n"
249

250 251 252
#: ogg123/cmdline_options.c:201
#, fuzzy, c-format
msgid "ogg123 from %s %s"
253
msgstr "ogg123 из %s %s\n"
254

255
#: ogg123/cmdline_options.c:208
256
msgid "--- Cannot play every 0th chunk!\n"
257
msgstr "--- Воспроизвести каждый 0-й фрагмент невозможно!\n"
258

259
#: ogg123/cmdline_options.c:216
260 261 262 263
msgid ""
"--- Cannot play every chunk 0 times.\n"
"--- To do a test decode, use the null output driver.\n"
msgstr ""
264
"--- Невозможно воспроизвести фрагмент 0 раз.\n"
265 266
"--- Для проведения тестового декодирования используйте выходной драйвер "
"null.\n"
267

268
#: ogg123/cmdline_options.c:232
269 270
#, c-format
msgid "--- Cannot open playlist file %s.  Skipped.\n"
271
msgstr "--- Невозможно открыть файл списка воспроизведения %s.  Пропущен.\n"
272

273
#: ogg123/cmdline_options.c:248
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
274
msgid "=== Option conflict: End time is before start time.\n"
275
msgstr "=== Конфликт параметров: Время окончания раньше времени старта.\n"
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
276

277
#: ogg123/cmdline_options.c:261
278 279
#, c-format
msgid "--- Driver %s specified in configuration file invalid.\n"
280
msgstr "--- Указанный в файле конфигурации драйвер %s неправилен.\n"
281

282 283 284 285 286 287 288
#: ogg123/cmdline_options.c:271
msgid ""
"=== Could not load default driver and no driver specified in config file. "
"Exiting.\n"
msgstr ""
"=== Невозможно загрузить драйвер по умолчанию, а в файле конфигурации "
"никакой драйвер не указан. Завершение работы.\n"
289

290
#: ogg123/cmdline_options.c:292
291 292 293
#, c-format
msgid ""
"ogg123 from %s %s\n"
294
" by the Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
295
"\n"
296 297 298 299 300 301 302
msgstr ""

#: ogg123/cmdline_options.c:295
#, c-format
msgid ""
"Usage: ogg123 [options] file ...\n"
"Play Ogg audio files and network streams.\n"
ivo's avatar
ivo committed
303
"\n"
304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324
msgstr ""

#: ogg123/cmdline_options.c:298
#, fuzzy, c-format
msgid "Available codecs: "
msgstr "Доступные параметры:\n"

#: ogg123/cmdline_options.c:301
#, c-format
msgid "FLAC, "
msgstr ""

#: ogg123/cmdline_options.c:305
#, c-format
msgid "Speex, "
msgstr ""

#: ogg123/cmdline_options.c:308
#, c-format
msgid ""
"Ogg Vorbis.\n"
ivo's avatar
ivo committed
325
"\n"
326
msgstr ""
Conrad Parker's avatar
Conrad Parker committed
327

328
#: ogg123/cmdline_options.c:310
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
329
#, c-format
330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440
msgid "Output options\n"
msgstr ""

#: ogg123/cmdline_options.c:311
#, c-format
msgid ""
"  -d dev, --device dev    Use output device \"dev\". Available devices:\n"
msgstr ""

#: ogg123/cmdline_options.c:313
#, c-format
msgid "Live:"
msgstr ""

#: ogg123/cmdline_options.c:322
#, fuzzy, c-format
msgid "File:"
msgstr "Файл: %s"

#: ogg123/cmdline_options.c:331
#, c-format
msgid ""
"  -f file, --file file    Set the output filename for a file device\n"
"                          previously specified with --device.\n"
msgstr ""

#: ogg123/cmdline_options.c:334
#, c-format
msgid "  --audio-buffer n        Use an output audio buffer of 'n' kilobytes\n"
msgstr ""

#: ogg123/cmdline_options.c:335
#, c-format
msgid ""
"  -o k:v, --device-option k:v\n"
"                          Pass special option 'k' with value 'v' to the\n"
"                          device previously specified with --device. See\n"
"                          the ogg123 man page for available device options.\n"
msgstr ""

#: ogg123/cmdline_options.c:341
#, fuzzy, c-format
msgid "Playlist options\n"
msgstr "Доступные параметры:\n"

#: ogg123/cmdline_options.c:342
#, c-format
msgid ""
"  -@ file, --list file    Read playlist of files and URLs from \"file\"\n"
msgstr ""

#: ogg123/cmdline_options.c:343
#, c-format
msgid "  -r, --repeat            Repeat playlist indefinitely\n"
msgstr ""

#: ogg123/cmdline_options.c:344
#, c-format
msgid "  -R, --remote            Use remote control interface\n"
msgstr ""

#: ogg123/cmdline_options.c:345
#, c-format
msgid "  -z, --shuffle           Shuffle list of files before playing\n"
msgstr ""

#: ogg123/cmdline_options.c:346
#, c-format
msgid "  -Z, --random            Play files randomly until interrupted\n"
msgstr ""

#: ogg123/cmdline_options.c:349
#, fuzzy, c-format
msgid "Input options\n"
msgstr "Входные данные не в формате ogg.\n"

#: ogg123/cmdline_options.c:350
#, c-format
msgid "  -b n, --buffer n        Use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
msgstr ""

#: ogg123/cmdline_options.c:351
#, c-format
msgid "  -p n, --prebuffer n     Load n%% of the input buffer before playing\n"
msgstr ""

#: ogg123/cmdline_options.c:354
#, fuzzy, c-format
msgid "Decode options\n"
msgstr "Описание"

#: ogg123/cmdline_options.c:355
#, c-format
msgid ""
"  -k n, --skip n          Skip the first 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
msgstr ""

#: ogg123/cmdline_options.c:356
#, c-format
msgid "  -K n, --end n           End at 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
msgstr ""

#: ogg123/cmdline_options.c:357
#, c-format
msgid "  -x n, --nth n           Play every 'n'th block\n"
msgstr ""

#: ogg123/cmdline_options.c:358
#, c-format
msgid "  -y n, --ntimes n        Repeat every played block 'n' times\n"
msgstr ""
441

442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472
#: ogg123/cmdline_options.c:361 vorbiscomment/vcomment.c:402
#, fuzzy, c-format
msgid "Miscellaneous options\n"
msgstr "Доступные параметры:\n"

#: ogg123/cmdline_options.c:362
#, c-format
msgid ""
"  -l s, --delay s         Set termination timeout in milliseconds. ogg123\n"
"                          will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C),\n"
"                          and will terminate if two SIGINTs are received\n"
"                          within the specified timeout 's'. (default 500)\n"
msgstr ""

#: ogg123/cmdline_options.c:367 vorbiscomment/vcomment.c:409
#, c-format
msgid "  -h, --help              Display this help\n"
msgstr ""

#: ogg123/cmdline_options.c:368
#, c-format
msgid "  -q, --quiet             Don't display anything (no title)\n"
msgstr ""

#: ogg123/cmdline_options.c:369
#, c-format
msgid ""
"  -v, --verbose           Display progress and other status information\n"
msgstr ""

#: ogg123/cmdline_options.c:370
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
473
#, c-format
474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489
msgid "  -V, --version           Display ogg123 version\n"
msgstr ""

#: ogg123/file_transport.c:64 ogg123/http_transport.c:215
#: ogg123/oggvorbis_format.c:106 ogg123/speex_format.c:151
#: ogg123/vorbis_comments.c:64 ogg123/vorbis_comments.c:79
#: ogg123/vorbis_comments.c:97
#, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: Out of memory.\n"
msgstr "Ошибка: Не достаточно памяти.\n"

#: ogg123/format.c:82
#, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: Could not allocate memory in malloc_decoder_stats()\n"
msgstr ""
"Ошибка: Невозможно выделить память при выполнении malloc_decoder_stats()\n"
490

491 492 493
#: ogg123/http_transport.c:145
#, fuzzy
msgid "ERROR: Could not set signal mask."
494
msgstr "Ошибка: Невозможно установить маску сигнала."
495

496 497 498
#: ogg123/http_transport.c:202
#, fuzzy
msgid "ERROR: Unable to create input buffer.\n"
499
msgstr "Ошибка: Невозможно создать входной буфер.\n"
500

501
#: ogg123/ogg123.c:82
502
msgid "default output device"
503
msgstr "устройство вывода по умолчанию"
504

505
#: ogg123/ogg123.c:84
506
msgid "shuffle playlist"
507
msgstr "перемешать список воспроизведения"
508

509 510 511 512 513 514 515 516 517 518
#: ogg123/ogg123.c:86
msgid "repeat playlist forever"
msgstr ""

#: ogg123/ogg123.c:232
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not skip to %f in audio stream."
msgstr "Невозможно пропустить %f секунд звука."

#: ogg123/ogg123.c:378
519 520 521 522 523 524
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Audio Device:   %s"
msgstr ""
"\n"
525
"Звуковое Устройство:   %s"
526

527
#: ogg123/ogg123.c:379
528 529
#, c-format
msgid "Author:   %s"
530
msgstr "Автор:    %s"
531

532
#: ogg123/ogg123.c:380
533 534
#, c-format
msgid "Comments: %s"
535
msgstr "Комментарии: %s"
536

537 538 539
#: ogg123/ogg123.c:424
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: Could not read directory %s.\n"
540
msgstr "Внимание: Невозможно прочитать каталог %s.\n"
541

542
#: ogg123/ogg123.c:460
543
msgid "Error: Could not create audio buffer.\n"
544
msgstr "Ошибка: Невозможно создать буфер для звука.\n"
545

546
#: ogg123/ogg123.c:557
547 548
#, c-format
msgid "No module could be found to read from %s.\n"
549
msgstr "Не найдены модули для чтения из файла %s.\n"
550

551
#: ogg123/ogg123.c:562
552 553
#, c-format
msgid "Cannot open %s.\n"
554
msgstr "Невозможно открыть %s.\n"
555

556
#: ogg123/ogg123.c:568
557 558
#, c-format
msgid "The file format of %s is not supported.\n"
559
msgstr "Формат файла %s не поддерживается.\n"
560

561
#: ogg123/ogg123.c:578
562 563
#, c-format
msgid "Error opening %s using the %s module.  The file may be corrupted.\n"
564
msgstr "Ошибка открытия %s модулем %s.  Файл может быть повреждён.\n"
565

566
#: ogg123/ogg123.c:597
567 568
#, c-format
msgid "Playing: %s"
569
msgstr "Воспроизведение: %s"
570

571
#: ogg123/ogg123.c:608
572 573
#, c-format
msgid "Could not skip %f seconds of audio."
574
msgstr "Невозможно пропустить %f секунд звука."
575

576 577 578
#: ogg123/ogg123.c:663
#, fuzzy
msgid "ERROR: Decoding failure.\n"
579
msgstr "Ошибка: Декодирование не удалось.\n"
580

581 582 583 584 585
#: ogg123/ogg123.c:706
msgid "ERROR: buffer write failed.\n"
msgstr ""

#: ogg123/ogg123.c:744
586
msgid "Done."
587
msgstr "Завершено."
588

589
#: ogg123/oggvorbis_format.c:178
590
msgid "--- Hole in the stream; probably harmless\n"
591
msgstr "--- В потоке пусто; возможно, ничего страшного\n"
592

593
#: ogg123/oggvorbis_format.c:184
594
msgid "=== Vorbis library reported a stream error.\n"
595
msgstr "=== Библиотека Vorbis сообщила об ошибке потока.\n"
596

597
#: ogg123/oggvorbis_format.c:331
598
#, c-format
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
599
msgid "Ogg Vorbis stream: %d channel, %ld Hz"
600
msgstr "Поток Ogg Vorbis: %d канал, %ld Гц"
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
601

602
#: ogg123/oggvorbis_format.c:336
603
#, c-format
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
604
msgid "Vorbis format: Version %d"
605
msgstr "Формат Vorbis: Версия %d"
606

607
#: ogg123/oggvorbis_format.c:340
608 609
#, c-format
msgid "Bitrate hints: upper=%ld nominal=%ld lower=%ld window=%ld"
610
msgstr "Значения битрейта: верхнее=%ld номинальное=%ld нижнее=%ld окно=%ld"
611

612
#: ogg123/oggvorbis_format.c:348 ogg123/speex_format.c:413
613 614
#, c-format
msgid "Encoded by: %s"
615
msgstr "Кодирование: %s"
616

617 618 619 620 621 622 623
#: ogg123/playlist.c:46 ogg123/playlist.c:57
#, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: Out of memory in create_playlist_member().\n"
msgstr ""
"Ошибка: Не достаточно памяти при выполнении create_playlist_member().\n"

#: ogg123/playlist.c:160
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
624
#, c-format
625 626
msgid "Warning: Could not read directory %s.\n"
msgstr "Внимание: Невозможно прочитать каталог %s.\n"
627

628
#: ogg123/playlist.c:222
629 630
#, c-format
msgid "Warning from playlist %s: Could not read directory %s.\n"
631
msgstr ""
632 633
"Предупреждение из списка воспроизведения %s: Невозможно прочитать каталог "
"%s.\n"
634

635 636 637
#: ogg123/playlist.c:267 ogg123/playlist.c:279
#, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: Out of memory in playlist_to_array().\n"
638
msgstr "Ошибка: Не достаточно памяти при выполнении playlist_to_array().\n"
639

640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683
#: ogg123/speex_format.c:363
#, fuzzy, c-format
msgid "Ogg Speex stream: %d channel, %d Hz, %s mode (VBR)"
msgstr "Поток Ogg Vorbis: %d канал, %ld Гц"

#: ogg123/speex_format.c:369
#, fuzzy, c-format
msgid "Ogg Speex stream: %d channel, %d Hz, %s mode"
msgstr "Поток Ogg Vorbis: %d канал, %ld Гц"

#: ogg123/speex_format.c:375
#, fuzzy, c-format
msgid "Speex version: %s"
msgstr "Версия: %d\n"

#: ogg123/speex_format.c:391 ogg123/speex_format.c:402
#: ogg123/speex_format.c:421 ogg123/speex_format.c:431
#: ogg123/speex_format.c:438
msgid "Invalid/corrupted comments"
msgstr ""

#: ogg123/speex_format.c:475
#, fuzzy
msgid "Cannot read header"
msgstr "Ошибка чтения заголовков\n"

#: ogg123/speex_format.c:480
#, c-format
msgid "Mode number %d does not (any longer) exist in this version"
msgstr ""

#: ogg123/speex_format.c:489
msgid ""
"The file was encoded with a newer version of Speex.\n"
" You need to upgrade in order to play it.\n"
msgstr ""

#: ogg123/speex_format.c:493
msgid ""
"The file was encoded with an older version of Speex.\n"
"You would need to downgrade the version in order to play it."
msgstr ""

#: ogg123/status.c:60
684 685
#, c-format
msgid "%sPrebuf to %.1f%%"
686
msgstr "%sПред-чтение до %.1f%%"
687

688
#: ogg123/status.c:65
689 690
#, c-format
msgid "%sPaused"
691
msgstr "%sПауза"
692

693
#: ogg123/status.c:69
694 695 696 697
#, c-format
msgid "%sEOS"
msgstr "%sEOS"

698 699
#: ogg123/status.c:204 ogg123/status.c:222 ogg123/status.c:236
#: ogg123/status.c:250 ogg123/status.c:282 ogg123/status.c:301
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
700
#, c-format
701
msgid "Memory allocation error in stats_init()\n"
702
msgstr "Ошибка выделения памяти при выполнении stats_init()\n"
703

704
#: ogg123/status.c:211
705 706
#, c-format
msgid "File: %s"
707
msgstr "Файл: %s"
708

709
#: ogg123/status.c:217
710 711
#, c-format
msgid "Time: %s"
712
msgstr "Время: %s"
713

714
#: ogg123/status.c:245
715 716
#, c-format
msgid "of %s"
717
msgstr "из %s"
718

719
#: ogg123/status.c:265
720 721
#, c-format
msgid "Avg bitrate: %5.1f"
722
msgstr "Срд битрейт: %5.1f"
723

724
#: ogg123/status.c:271
725 726
#, c-format
msgid " Input Buffer %5.1f%%"
727
msgstr " Входной Буфер %5.1f%%"
728

729
#: ogg123/status.c:290
730 731
#, c-format
msgid " Output Buffer %5.1f%%"
732
msgstr " Выходной Буфер %5.1f%%"
733

734 735 736 737
#: ogg123/transport.c:71
#, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: Could not allocate memory in malloc_data_source_stats()\n"
msgstr ""
738 739
"Ошибка: Невозможно выделить память при выполнении "
"malloc_data_source_stats()\n"
740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866

#: ogg123/vorbis_comments.c:39
msgid "Track number:"
msgstr ""

#: ogg123/vorbis_comments.c:40
msgid "ReplayGain (Track):"
msgstr ""

#: ogg123/vorbis_comments.c:41
msgid "ReplayGain (Album):"
msgstr ""

#: ogg123/vorbis_comments.c:42
msgid "ReplayGain Peak (Track):"
msgstr ""

#: ogg123/vorbis_comments.c:43
msgid "ReplayGain Peak (Album):"
msgstr ""

#: ogg123/vorbis_comments.c:44
msgid "Copyright"
msgstr ""

#: ogg123/vorbis_comments.c:45 ogg123/vorbis_comments.c:46
#, fuzzy
msgid "Comment:"
msgstr "Комментарии: %s"

#: oggdec/oggdec.c:50
#, fuzzy, c-format
msgid "oggdec from %s %s\n"
msgstr "ogg123 из %s %s\n"

#: oggdec/oggdec.c:56 oggenc/oggenc.c:463 ogginfo/ogginfo2.c:1230
#, c-format
msgid ""
" by the Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
"\n"
msgstr ""

#: oggdec/oggdec.c:57
#, c-format
msgid ""
"Usage: oggdec [options] file1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
"\n"
msgstr ""

#: oggdec/oggdec.c:58
#, c-format
msgid "Supported options:\n"
msgstr ""

#: oggdec/oggdec.c:59
#, c-format
msgid " --quiet, -Q      Quiet mode. No console output.\n"
msgstr ""

#: oggdec/oggdec.c:60
#, c-format
msgid " --help,  -h      Produce this help message.\n"
msgstr ""

#: oggdec/oggdec.c:61
#, c-format
msgid " --version, -V    Print out version number.\n"
msgstr ""

#: oggdec/oggdec.c:62
#, c-format
msgid " --bits, -b       Bit depth for output (8 and 16 supported)\n"
msgstr ""

#: oggdec/oggdec.c:63
#, c-format
msgid ""
" --endianness, -e Output endianness for 16-bit output; 0 for\n"
"                  little endian (default), 1 for big endian.\n"
msgstr ""

#: oggdec/oggdec.c:65
#, c-format
msgid ""
" --sign, -s       Sign for output PCM; 0 for unsigned, 1 for\n"
"                  signed (default 1).\n"
msgstr ""

#: oggdec/oggdec.c:67
#, c-format
msgid " --raw, -R        Raw (headerless) output.\n"
msgstr ""

#: oggdec/oggdec.c:68
#, c-format
msgid ""
" --output, -o     Output to given filename. May only be used\n"
"                  if there is only one input file, except in\n"
"                  raw mode.\n"
msgstr ""

#: oggdec/oggdec.c:114
#, c-format
msgid "Internal error: Unrecognised argument\n"
msgstr ""

#: oggdec/oggdec.c:155 oggdec/oggdec.c:174
#, c-format
msgid "ERROR: Failed to write Wave header: %s\n"
msgstr ""

#: oggdec/oggdec.c:195
#, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: Failed to open input file: %s\n"
msgstr "ОШИБКА: Невозможно открыть входной файл \"%s\": %s\n"

#: oggdec/oggdec.c:217
#, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: Failed to open output file: %s\n"
msgstr "ОШИБКА: Невозможно открыть выходной файл \"%s\": %s\n"

#: oggdec/oggdec.c:266
#, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: Failed to open input as Vorbis\n"
msgstr "Ошибка открытия файла как файла vorbis: %s\n"

#: oggdec/oggdec.c:308
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
867
#, c-format
868 869 870 871 872 873 874
msgid "Logical bitstreams with changing parameters are not supported\n"
msgstr ""

#: oggdec/oggdec.c:315
#, c-format
msgid "WARNING: hole in data (%d)\n"
msgstr ""
Conrad Parker's avatar
Conrad Parker committed
875

876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898
#: oggdec/oggdec.c:330
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing to file: %s\n"
msgstr "Ошибка удаления старого файла %s\n"

#: oggdec/oggdec.c:371
#, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: No input files specified. Use -h for help\n"
msgstr ""
"%s%s\n"
"ОШИБКА: Не указаны входные файлы. Для получения справки -h.\n"

#: oggdec/oggdec.c:376
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"ERROR: Can only specify one input file if output filename is specified\n"
msgstr ""
"ОШИБКА: Несколько входных файлов при указанном имени выходного файла: "
"предполагается использование - n\n"

#: oggenc/audio.c:50
#, fuzzy
msgid "Wave file reader"
899
msgstr "Чтение файлов WAV"
900

901
#: oggenc/audio.c:51
902
msgid "AIFF/AIFC file reader"
903
msgstr "Чтение файлов AIFF/AIFC"
904

905
#: oggenc/audio.c:53
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
906
msgid "FLAC file reader"
907
msgstr "Чтение файлов FLAC"
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
908

909
#: oggenc/audio.c:54
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
910
msgid "Ogg FLAC file reader"
911
msgstr "Чтение файлов Ogg FLAC"
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
912

913 914 915
#: oggenc/audio.c:131 oggenc/audio.c:425
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: Unexpected EOF in reading Wave header\n"
916
msgstr "Внимание: Неожиданный конец файла при чтении заголовка WAV\n"
917

918
#: oggenc/audio.c:142
919 920
#, c-format
msgid "Skipping chunk of type \"%s\", length %d\n"
921
msgstr "Пропускаем фрагмент типа \"%s\", длина %d\n"
922

923 924 925
#: oggenc/audio.c:168
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: Unexpected EOF in AIFF chunk\n"
926
msgstr "Внимание: Неожиданный конец файла во фрагменте AIFF\n"
927

928 929 930
#: oggenc/audio.c:254
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: No common chunk found in AIFF file\n"
931
msgstr "Внимание: В файле AIFF не найден общий фрагмент\n"
932

933 934 935
#: oggenc/audio.c:260
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: Truncated common chunk in AIFF header\n"
936
msgstr "Внимание: Обрезанный общий фрагмент в заголовке AIFF\n"
937

938 939 940
#: oggenc/audio.c:268
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: Unexpected EOF in reading AIFF header\n"
941
msgstr "Внимание: Неожиданный конец файла при чтении заголовка AIFF\n"
942

943 944 945
#: oggenc/audio.c:283
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: AIFF-C header truncated.\n"
946
msgstr "Внимание: Заголовок AIFF-C обрезан.\n"
947

948 949 950
#: oggenc/audio.c:297
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: Can't handle compressed AIFF-C (%c%c%c%c)\n"
951
msgstr "Внимание: Невозможно обработать сжатый AIFF-C (%c%c%c%c)\n"
952

953 954 955
#: oggenc/audio.c:304
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: No SSND chunk found in AIFF file\n"
956
msgstr "Внимание: В файле AIFF не найден SSND-фрагмент\n"
957

958 959 960
#: oggenc/audio.c:310
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: Corrupted SSND chunk in AIFF header\n"
961
msgstr "Внимание: В заголовке AIFF повреждён SSND-фрагмент\n"
962

963 964 965
#: oggenc/audio.c:316
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: Unexpected EOF reading AIFF header\n"
966
msgstr "Внимание: Неожиданный конец файла при чтении заголовка AIFF\n"
967

968 969
#: oggenc/audio.c:353
#, fuzzy, c-format
970
msgid ""
971
"WARNING: oggenc does not support this type of AIFF/AIFC file\n"
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
972
" Must be 8 or 16 bit PCM.\n"
973
msgstr ""
974 975
"Внимание: OggEnc не поддерживает этот тип AIFF/AIFC файла\n"
" Должен быть 8- или 16- битный PCM.\n"
976

977 978 979
#: oggenc/audio.c:407
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: Unrecognised format chunk in Wave header\n"
980
msgstr "Внимание: Формат фрагмента в заголовке WAV не распознан\n"
981

982 983
#: oggenc/audio.c:420
#, fuzzy, c-format
984
msgid ""
985
"WARNING: Invalid format chunk in Wave header.\n"
986 987
" Trying to read anyway (may not work)...\n"
msgstr ""
988 989
"Внимание: НЕКОРРЕКТНЫЙ формат фрагмента в заголовке wav.\n"
"Тем не менее, пытаемся прочитать (может не сработать)...\n"
990

991 992
#: oggenc/audio.c:458
#, fuzzy, c-format
993
msgid ""
994 995
"ERROR: Wave file is unsupported type (must be standard PCM\n"
" or type 3 floating point PCM)\n"
996
msgstr ""
997 998
"ОШИБКА: Файл wav не поддерживаемого типа (должен быть стандартный PCM\n"
" или тип 3 PCM с плавающей точкой)\n"
999

1000
#: oggenc/audio.c:467
Conrad Parker's avatar
Conrad Parker committed
1001 1002
#, c-format
msgid ""
1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011
"WARNING: Wave 'block alignment' value is incorrect, ignoring.\n"
"The software that created this file is incorrect.\n"
msgstr ""

#: oggenc/audio.c:528
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"ERROR: Wave file is unsupported subformat (must be 8, 16, 24 or 32 bit PCM\n"
"or floating point PCM)\n"
1012
msgstr ""
1013 1014
"ОШИБКА: Файл wav не поддерживаемого под-формата (должен быть 8, 16 или 24-"
"битный PCM\n"
1015
"или PCM с плавающей точкой)\n"
1016

1017
#: oggenc/audio.c:604
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
1018
#, c-format
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
1019
msgid "Big endian 24 bit PCM data is not currently supported, aborting.\n"
1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029
msgstr ""
"24-битные данные PCM в режиме BIG-ENDIAN не поддерживаются. Действие "
"прервано.\n"

#: oggenc/audio.c:624
#, fuzzy, c-format
msgid "Big endian 32 bit PCM data is not currently supported, aborting.\n"
msgstr ""
"24-битные данные PCM в режиме BIG-ENDIAN не поддерживаются. Действие "
"прервано.\n"
1030

1031
#: oggenc/audio.c:630
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
1032 1033
#, c-format
msgid "Internal error: attempt to read unsupported bitdepth %d\n"
1034 1035
msgstr ""
"Внутренняя ошибка: попытка прочитать не поддерживаемую разрядность в %d бит\n"
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
1036

1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044
#: oggenc/audio.c:732
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"BUG: Got zero samples from resampler; your file will be truncated. Please "
"report this.\n"
msgstr ""
"ГЛЮК: От ресэмплера получено нулевое число кадров: ваш файл будет обрезан. "
"Пожалуйста, сообщите об этом автору.\n"
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
1045

1046
#: oggenc/audio.c:750
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
1047
#, c-format
1048
msgid "Couldn't initialise resampler\n"
1049
msgstr "Не возможно инициализировать ресэмплер\n"
1050

1051 1052 1053 1054 1055 1056
#: oggenc/audio.c:849
#, fuzzy, c-format
msgid "Internal error! Please report this bug.\n"
msgstr "Внутренняя ошибка разбора параметров командной строки\n"

#: oggenc/encode.c:69
1057 1058
#, c-format
msgid "Setting advanced encoder option \"%s\" to %s\n"
1059
msgstr "Установка дополнительного параметра кодировщика \"%s\" в %s\n"
1060

1061
#: oggenc/encode.c:106
1062 1063
#, c-format
msgid "Changed lowpass frequency from %f kHz to %f kHz\n"
1064
msgstr "Изменение нижней границы частоты с %f до %f кГц\n"
1065

1066
#: oggenc/encode.c:109
1067 1068
#, c-format
msgid "Unrecognised advanced option \"%s\"\n"
1069
msgstr "Не распознаваемый дополнительный параметр \"%s\"\n"
1070

1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082
#: oggenc/encode.c:116
#, c-format
msgid "Failed to set advanced rate management parameters\n"
msgstr ""

#: oggenc/encode.c:120 oggenc/encode.c:308
#, c-format
msgid ""
"This version of libvorbisenc cannot set advanced rate management parameters\n"
msgstr ""

#: oggenc/encode.c:194
1083
#, c-format
1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094
msgid "WARNING: failed to add Kate karaoke style\n"
msgstr ""

#: oggenc/encode.c:230
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"255 channels should be enough for anyone. (Sorry, but Vorbis doesn't support "
"more)\n"
msgstr ""
"255 каналов должно быть достаточно для всех. (Извините, но vorbis не "
"поддерживает больше)\n"
1095

1096
#: oggenc/encode.c:238
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
1097
#, c-format
1098
msgid "Requesting a minimum or maximum bitrate requires --managed\n"
1099 1100
msgstr ""
"Для запроса минимального или максимального битрейта требуется --managed\n"
1101

1102
#: oggenc/encode.c:256
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
1103
#, c-format
1104
msgid "Mode initialisation failed: invalid parameters for quality\n"
1105
msgstr "Сбой режима инициализации: некорректные параметры для качества\n"
1106

1107
#: oggenc/encode.c:301
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
1108 1109
#, c-format
msgid "Set optional hard quality restrictions\n"
1110
msgstr "Установлены необязательные жёсткие ограничения качества\n"
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
1111

1112
#: oggenc/encode.c:303
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
1113 1114
#, c-format
msgid "Failed to set bitrate min/max in quality mode\n"
1115 1116
msgstr ""
"Сбой при установке мин/макс значения битрейта в режиме установки качества\n"
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
1117

1118
#: oggenc/encode.c:319
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
1119
#, c-format
1120
msgid "Mode initialisation failed: invalid parameters for bitrate\n"
1121
msgstr "Сбой режима инициализации: некорректные параметры для битрейта\n"
1122

1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134
#: oggenc/encode.c:366
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: no language specified for %s\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: Указан неизвестный параметр, игнорируется->\n"

#: oggenc/encode.c:388
#, fuzzy
msgid "Failed writing fishead packet to output stream\n"
msgstr "Сбой при записи заголовка в выходной поток\n"

#: oggenc/encode.c:414 oggenc/encode.c:435 oggenc/encode.c:471
#: oggenc/encode.c:491
1135
msgid "Failed writing header to output stream\n"
1136